,看来我的天朝朋友们给我们带来了一场不亚于《哈利波特》的奇幻作品。”
虽然在座的几个人都知道他很痴迷于天朝文化,但听到一部电影被拿来和《哈利波特》比,坐在自己位置上,正晃悠冰咖啡的杰斯敏·特丽卡无语了:
“亲爱的BOSS,我不认为它能和我女儿最喜欢的童话故事相比。”
“哈哈哈,那替我和小艾丽道歉。”
昆丁也不生气,笑哈哈的说道:
“但它的名字足够神秘,不是么?至少比这个……唔……《RA边GO》有趣。”
“是《DEAD SOULS》。”
特丽卡纠正了一下他后,昆丁却摆摆手:
“NONONO,美丽的特丽卡。请不要怀疑我对那个国度的热爱。虽然英文翻译是这个。但我了解过这部影片,它的中文发音就叫《RA边GO》。”
虽然他也没说对《夹边沟》的正确发音。
但特丽卡也不和他争辩,耸耸肩表示:
“你是天朝通,你说的对。那这么说,其他三部电影你也能发出正确的中文了?”
“当然,我的中文……”
昆丁得意的举起了香槟,另一只手做出了一个意大利人说话时最喜欢做的“手指袋”的动作:
“NEWBEE~”
“……”
“……”
“……”
一旁剩下的三位评委,好莱坞著名的奥斯卡级别作曲家丹尼·艾夫曼、意大利籍导演卢卡·瓜达哥尼诺、以及意大利著名学院派导演加布里埃尔·萨瓦特瑞斯同时露出了无语的表情。
因为这个词他们这几天已经听过太多次了。
一开始以为是新蜜蜂的意思,可随着昆丁看完某部电影就会来一句:“哇哦,拍摄的很NEWBEE”的话语,几个人终于弄懂了这个词的含义。
英文表达的意思呢……
“SUPER COOL”,非常酷的意思。
但直译过来却是牛的……特殊器官,母牛的。
几个人一开始还有些接受不了,觉得这种“NEW BEE”的形容真的太-->>
本章未完,点击下一页继续阅读